Technological Innovation Put to the Service of Language Learning, Translation and Interpreting: Insights from Academic and Professional Contexts  Paid

by Óscar Ferreiro Vázquez (Edited) , Ana Teresa Varajão Moutinho Pereira (Edited) , Sílvia Lima Gonçalves Araújo (Edited)
©2023, Edited Collection, 290 Pages
Romance Studies

Series: Lengua, Literatura, Traducción, Volume 2

HARDCOVER

eBook


This volume offers a wealth of research in the fields of technology-enhanced language teaching, translation and interpreting. It contains articles ranging from the creation of podcasts for improving students’ speaking skills to automatic speech recognition for accessibility at international conferences. The diversity of topics covered by authors from different backgrounds makes for an enriching and comprehensive work that is bound to bring valuable insight not only to scholars and teachers, but also to language professionals.

specialised translation; machine translation literacy; computer-assisted interpreting; remote simultaneous interpreting; automatic speech recognition; accessibility; mobile-assisted language learning; incidental language learning; course design; multimodal methodology; pronunciation training

Pages:
290
Year:
2023
ISBN (HARDBACK):
9783631889138 (Active)
ISBN (EPUB):
9783631889466 (Active)
ISBN (PDF):
9783631889459 (Active)
Language:
English
Published:
Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2023. 290 pp., 35 fig. b/w, 36 tables.

Óscar Ferreiro-Vázquez holds an undergraduate degree and a PhD in Translation and Interpreting with an International Mention and an extraordinary award from the University of Vigo (UVigo). He is a professor at the Department of Translation and Linguistics at the same institution, where he teaches undergraduate, postgraduate and doctoral courses. He is the coordinator of the Master's degree in Translation for International Communication (MTCI) – a university Master's degree of excellence from the Xunta de Galicia – and co-director of the Specialist Degree in Translation for the Video Game Industry (ETIV).

Ana Correia holds a European Doctorate in Language Sciences from the University of Minho (Braga, Portugal), where she currently teaches undergradute and graduate courses related to corpus linguistics, interpreting and technology for the humanities. Her research interests include translation and interpreting, corpus linguistics, and contrastive linguistics.

Sílvia Araújo is an assistant professor at the Department of Romance Studies of the University of Minho. She is the director of the Master’s Degree in Digital Humanities and a member of the steering committee of the Master’s Degree in Translation and Multilingual Communication of the same university. She further coordinates the Digital Humanities Research Group of the Centre for Humanistic Studies and is a member of the Centre for Innovation and Development of Teaching and Learning of the University of Minho. Her main fields of research are corpus linguistics, technologies applied to languages, and digital humanities.

You do not have access to the Supplementary.

Similar titles